Atom Flight Manual
翻译自 http://flight-manual.atom.io
已翻译内容索引
如何参与翻译
- 在 翻译认领 列表中认领翻译章节,在 Issue 下添加评论认领。
- 为了避免重复工作,请在仓库维护者确认之后,Fork 此仓库开始翻译,翻译请遵循 排版约定。
- 翻译完成后,发送 Pull Request,并在原 Issue 添加链接。
- 处理校对者的校对建议。
建议:Fork 此仓库后,请先从 master 分支上
git checkout -b translate
一个新的 translate 分支来翻译文章,翻译完成后再把 translate 分支发 PR。
如何参与校对
在文章被认领之后也欢迎小伙伴继续添加 note,共同目的都是提高翻译质量。
如何参与排版
经 wizardforcel 授权,我们可以使用 atom-flight-manual-zh-cn 里已经翻译的章节,只是两个项目的排版风格有所不同,所以需要将相关内容按本项目的 排版约定 进行调整和校对之后再合并进来。
- 在 排版认领 列表中认领待排版章节,在 Issue 下添加评论认领。
- 为了避免重复工作,请在仓库维护者确认之后,Fork 此仓库开始工作。
- 将 atom-flight-manual-zh-cn 里对应章节内容排版并校对完之后,发送 Pull Request。
常见需要处理的问题:
- 行内代码块与前后内容之间添加空格。
- 将图片放置在章文件夹内的 images 子文件夹内,并修改链接。
- 添加图片说明。
- 将
“”
替换成代码块符号。 - 不符合 排版约定 的其它问题。
其它参与方式
如果你在阅读过程中发现翻译错误,或与 master 分支内容与官方手册不同步,你可以发一个 Issue 提醒该仓库的维护者关注这个问题,或者你也可以直接发起 Pull Request 来修正这个错误。
排版约定
中英文之间需要使用空格。
例如:
这个仓库托管在 GitHub 上。 图 1. 使用多光标
嵌套在内容里的超链接前后使用空格。
例如:
可以从 <https://atom.io> 获取 Windows Installer
code 标记原则上尽量忠实原文,但额外给所有包含符号的命令、路径都添加 code 标记。
例如:
当 Atom 启动后它会在 `%USERPROFILE%` 下创建 `.atom` 文件夹
若章节里包含图片,将图片保存到该章节所在文件夹里的 images 子文件夹里。
例如:
![The Command Palette](./images/command-palette.png)
主要贡献者名单
(按参与时间排序)
鸣谢
本项目较多内容源自 atom-flight-manual-zh-cn ,感谢 wizardforcel 的贡献。
参考链接
在 GitHub 上有一些前人针对这个手册进行了一些翻译工作,翻译者可以参考:
感谢他们和所有参与者的工作!